مهمان و ماهی فقط سه روز -Guest and fish in three days get stale 2-Half a loaf is better than no bread. کاچی بهتر از هیچی 3-First come first served آسیاب به نوبت 4-Fishing in troubled waters. از آب گل آلود ماهی گرفتن 5-Dont cry over spilt milk. آب رفته به جوی بر نمی گردد 6-Charity covers a multitude of sins. صدقه دفع صد بلاست 7-Knowdglee is power. توانا بود هر که دانا بود 8-Good wine needs no bush. مشک ان است که ببوید نه انکه عطار بگوید 9-Touch wood! گوش شیطون کر 10-Great boast little toast. پز عالی جیب خالی 11-One mans meat is another mans poison. محبوب من است انکه به نزدیک تو زشت است 12-Destroy the lion while she is yet a whelp. در نطفه خفه کردن 13-One word enough to the wise. عاقلان را یک اشارت بس 14-Hurry will bury you. عجله کار شیطان است 15-The customer is always right. همیشه حق با مشتری است 16-Easy come easy go. باد اورده باد می برد 17-To err is human. انسان جایزالخطاست 18-Out of sight out of mind. از دل برود هر انچه از دیده برفت 19-Practice makes perfect. کار نیکو کردن از پر کردن است 20-Even Homer nods. انسان جایزالخطاست 21- Silece gives consent. سکوت علامت رضاست 22-All that glitters is not gold. هر گردی گردو نیست 23-Cleanliness is next to godliness. نظافت جزیی از ایمان 24-A bird in hand is worth two in the bush. نقد به تسیه دادن 25-As you sow .you reap. هر چه کشت کنی درو می کنی 26-After a storm comes calm. پایان شب سیه سپید است 27-Strike while the iron is hot. تا تنور داغ است نان را بچسبان 28-Time is money. وقت طلاست 29-Every cloud has a silver lining. پایان شب سیه سپید است